我非常愿意你们记住,给人以智慧的启迪,是属于圣善的品格,也是最好的布施。
如果你们不想成为今后被奴役的一族,甚至被灭族的一族,那么,让我们学习和传播真正圣善的智慧,真理的智慧,可以被验证的智慧,几乎是我们唯一可以使用的有效工具。”
刘图接过图纸,传给宋庆,宋庆传给宋敖兴,大家一个人接着一个人传过去,接过去,最后,又传到了刘图。
刘图把图纸和说明接过来,郑重地递给一个梳着流光水滑大辫子的姑娘,那姑娘脸上腾起两片红云。
宋敖兴跪下来,给林夕无声地行了大礼,所有将作监在场的人,也跟着行了大礼,林夕只觉得一种酸楚全身涌荡起来,也跪下来,俯下身与宋敖兴他们对拜,一片宁静笼罩升腾起来,海浪涌起翻腾,把船轻轻地摇荡,林夕隐约之间,仿佛觉察到柔和温暖而庞大的气韵漫涌而来,几乎把林夕自己都漂浮了起来,有那么一瞬间,林夕的主观视角,已经在桅杆之上,大海之上,还有晶莹白色蓝色红色各样细小璀璨的颗粒,舒舒散散遍布四野,充溢天地,有一句诗从灵魂的空间荡漾着:我从前风闻有你,现在亲眼看见你。【注:约伯记42章5节】
宋敖兴行礼如仪,抬头看时,却看见上人同样在向自己和将作监的所有人行礼,不免心中惴惴不安,定睛再看,只见林夕一丝不苟,毫无作伪,巨大的心理激荡,自肺腑而出,眼泪就流了出来,哽咽道:“上人,我等行礼,是为了上人传习奥秘绝艺,上人行礼,岂不愧煞我等。”
真性情果然能够同气连枝,一众将作监的将作和子弟,也是一片哽咽啜泣,齐声道:“愧煞我等。”
林夕听到这样的话,顿时是百感交集,想到后世,师道不存,种种恶形恶状,热泪滚滚而出,也哽咽道:
“列位手足,血脉同胞,
罗艺天地,本非人力;
道心方寸,乃授天启;
林夕微渺,无过蝼蚁;
些许窥达,先贤传习;
同声相应,谓我心迹,
同气相求,懋修教迪。”
【注:词句的意译大意是
各位手足同胞,我们是血脉相同的一家人呀(因为理论上这些人是林夕的前辈)
人类那些能够经纬天地的那些才艺能力,本身不是因为人力(自己)而(原创)创造的(这些是自然的规律和繁荣)。
当我明白这些知晓天机,符合天道的能力才艺竟然如此浩瀚,才发现我原来是那么渺小微不足道的小人物,仿佛天地之间,甚至也不过是蚂蚁蝼蛄一般,以前夸夸其谈,实在不能不觉得害臊。
后来有了一点点真知灼见,那都凭借着无数先贤们传授和练习的知识技艺。
正因为如此,我的惭愧和我的感激,我对家人和同胞的责任心,让我迫切地寻找那些有志向的同类人,来做传播真理和知识技能这件事情,剖白表明我的心迹。
希望有同样志愿者们,我们一起来勤学求真,传播真理和知识。
诗文主要是表白隐藏的意思——今天我见到你们,是有这种感恩之心的统一血脉的家人们,是敬畏真理和尊重知识珍贵的人,我的心灵得到了安慰和滋润,你们固然因为你们得到这些而敬虔。但是因为上天给我的使命和启迪,由于你们的这种存在和互动,我的努力被天道所印证故而也感激你们。
】
【注:文中部分内容出典
1,知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。语出我国最早的诗歌总集《诗经》,在《王风》集中,题为《黍离》,彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!
2,同声相应,同气相求,语出:《易·乾》:“同声相应,同气相求。水流湿,火就燥。“,是指同样的声音能产生共鸣,同样的气味会相互融合,即同类的事物相互感应。指志趣、意见相同的人互相响应,自然地结合在一起。
3,迪:道也;东汉·许慎《说文》,主要为开导;遵循;道理;行,出走之意。
4,懋修:音màoxiū,释义为勤勉修习。