不过,莫格叔叔似乎很看好他呢。
想起这事,少女就有点小郁闷,被人全方面碾压的感觉实在太糟糕了。
aadquo从一开始,你就选错了目标。aardquo伊泽贝尔坐回沙发上,伸手摸了摸卡特里娜的脑袋提醒道,aadquo那是个真正的天才,注定会带着无数光环离开学校,你与他较劲,那是给自己找不自在。aardquo
卡特里娜有点小不满,双方的差距真的有那么大
aadquo艾伯特很不错。aardquo布洛德教授微笑道,aadquo他是我遇到最才华洋溢的巫师。aardquo
aadquo是的,就是有点恶趣味。aardquo伊泽贝尔想起艾伯特做的那些事,不由摇头道。
aadquo拉文克劳的学生都是古怪的。aardquo布洛德教授说,aadquo而且,天才通常都是和常人步调相异的。aardquo
伊泽贝尔的脸皮一抽,她认为艾伯特的恶趣味与他是天才毫无关系。
aadquo巴德叔叔,艾伯特aaiddot安德森在格兰芬多,不在拉文克劳。aardquo卡特里娜提醒道。
aadquo哦,我当然知道。aardquo
aadquo你找我们有什么事吗aardquo伊泽贝尔将话题重新拉了回来。
aadquo这是你父亲留在我那里的物品。aardquo布洛德教授从手提箱里取出一个精致的木盒,盒子上面有繁琐的花纹。
aadquo打不开。aardquo卡特里娜尝试了一下,发现木盒居然打不开。
aadquo上面有魔法保护,寻常的方式是打不开的。aardquo
布洛德教授抽出自己的魔杖,在木盒上面碰了一下,念了一连串奇怪的咒语,随后对麦克道格姐妹说,aadquo把手放在盒子上面就能打开了。aardquo
卡特里娜与伊泽贝尔纷纷把手到盒子上,隐约听到一声细微的咔嚓声,木盒自动打开了,露出放在里面的物品。
一封信,还有aaheiaahei一把钥匙。
aadquo这是父亲的遗物aardquo卡特里娜迷茫地拿起钥匙上下打量,她记得自己的父亲在她们还很小的时候,死于一场魔法实验。
伊泽贝尔拿起信,拆开后开始阅读信里面的内容。
信里的内容很简单,介绍那把钥匙与留给姐妹的遗物。
那是把古灵阁的钥匙,宝库里的物品不是加隆,而是当年那场魔法实验的档案与记录。
aadquo父亲为什么要把那些交给我们呢aardquo伊泽贝尔不解地望向布洛德教授,aadquo他希望我们继续他的研究吗aardquo
aadquo不是,他死后,莫格整理部分的遗物,他认为这些东西是你们父亲留给你们的遗产,所以aaheiaahei就将当初的研究资料封存起来了。aardquo布洛德教授向两人解释这把钥匙的来源。
aadquo谢谢你的好意,巴德叔叔,但我们不想要那些东西。aardquo伊泽贝尔很果断的谢绝了。
毕竟,就是那次魔法实验让她们失去了父亲,伊泽贝尔本能的排斥这些东西。但她也明白莫格叔叔的意思。
以伊泽贝尔的天赋,以后可以继续研究下去,将那场魔法实验完成,这也是布洛德教授将东西交给两姐妹的原因。
aadquo我可以理解。aardquo布洛德教授点头道,aadquo如果你们不要的话,我就自行处理了。aardquo
aadquo伊泽贝尔。aardquo卡特里娜很不满自己的姐姐居然不询问自己的意见,就直接拒绝了。
伊泽贝尔没太在意自己妹妹的不满,开口问道,aadquo你准备将它给谁呢安德森吗aardquo