“事实上,”苏叶拿出一本画册翻看,“我是在听说他会在冬天给穷人捐赠木炭时,才决定免费给他的。”
“给穷人捐赠木炭我怎么没听到这句话”宾利大惊,他们不是一起见的加德纳先生吗为何他不知道
宾利看向菲茨威廉,寻求答案。
菲茨威廉提醒道,“加德纳先生说,他的商店门口会放着木炭,每个经过的人都可以带走一小包。”
“我是有听到这句,”宾利这才恍然大悟,“那是专门为穷人准备的。”
“是的,那一小包虽然少,却可以准备一餐热腾腾的食物了。”这份帮助虽然微不足道,但也能让人在最艰难的时候,获得活下去的温暖。
卖火柴的小女孩真的是个童话吗
那是彻头彻尾的悲剧,是那个时代悲惨大众的缩影。
如果小女孩有一份木炭,用火柴点燃它们,那么,这一晚她也不会活活冻死。
加德纳先生这一份善举,或许在关键时刻,能挽救一个人性命。
不说别的,就是那收容所,不也要求住一晚需要一个便士,和点一盆炭火吗
或许某个人就是缺了这一小包炭火,让他进不了某个收容所,以至于活活冻死。
别看一个人得到的炭火不多,但到了冬天,加德纳先生要付出的却不少,每天至少多支出20个先令,相当于一个普通工人一周的工资了。
苏叶不是烂好心,只是这所谓的设计对她来说,只是可有可无,赚不到多少钱,还麻烦。
与其弄这个,她多买一支股票,百倍都回来了。
知道加德纳先生做的事后,她就决定免费送给他了。
无论加德纳这么做的目的是不是收买人心,好让更多的人进他店里消费,慈善就是慈善,论举不论心。
而她透露出意思后,加德纳先生立刻表示,把每天供应的木炭增加一倍,一直持续到三月,来年还会继续。
这真的是一个很上道的人,有眼色又有底线的商人,很讨人喜欢不是吗
宾利恍恍惚惚,“我居然错过了这么多,天,你们到底是在聊天,还是对暗号啊。”有必要说的这么含糊吗
其实倒也不是,只不过有些事做归做,说出来就会显得很虚伪。
比如加德纳先生送木炭的行为,说了就感觉给自己邀功一样,但他实际又付出的没有那么多。
相比之下,达西家每年至少拿出两到三千英镑做善事。
可人家的事虽然小,却也确确实实帮助了人,凭什么羞于启齿
症结就在这里,说出来不好意思,可本身又是好事,于是只能言语暗示,懂的人自然懂,听不懂也就算了。
苏叶和菲茨威廉属于懂行的那波,因为明白,所以她以实际行动支持了这一行为。
而宾利被家里人保护的太好了,还是公学里单纯的学生,最大的烦恼大概在于希腊语或者拉丁语的语法问题
介于他把信写的七零八落,肯定对语法极为苦手,完全不像那张妙语连珠的嘴。
一大早出发,中午在某个小镇修整,下午继续赶路,而宾利也终于等到了他的下午茶时间。