《活着》、《向西》、《慌乱的指头》,而且三个作家名字里面都有YU,她以为中国作家的名字里面都有YU,因为《第二世界》的作者就叫YU。
一开始,安娜是带着好奇心去看这三本书,之前他对中国的文学并不了解,但是看过之后发现,她竟然喜欢里面的所有小说,不管是长篇还是短篇。
中国作家的小说给人一种特别的感觉,明明叙述的事情离她很遥远,而且并不存在于这个时代,却能让她产生一种近在咫尺,触手可及的感觉。
那些看似跟她所在的现实生活差距极大的世界,却又能够随时随刻地引起她的共鸣。可能文学的魅力就在于此,即便文化不同,却能够挑动人性深处的那根弦。
自此之后,安娜就迷上了中国文学,她想要在书店里面再找一些中国作家的书,却发现并不容易。
甚至她还写信给AS出版社,询问丛书后面还有哪些书,是否还有这位作家的书。
这段时间,安娜把《向西》看了两遍,《活着》看了三遍,《慌乱的指头》里面的短篇她没事的时候就拿出来翻一翻。
这三个作家的书,主题都很苦,但是写出来又透着一种若有若无的幽默感,让人想笑,却又不知道为什么要笑。
从风格上来说,《活着》让安娜想起了海鸣威,《慌乱的指头》读起来有些典雅的感觉,而《向西》则沾了点魔幻现实主义……不过他们三个的小说,都有一个特点,就是爱调侃。
他们似乎什么都调侃,而且总是不经意间就调侃了,调侃平淡无奇,调侃人生的苦难,调侃张家的长和李家的短。
比如《活着》里面,主角的父亲在村头粪坑边屙屎——事实上安娜并不知道那种粪坑是什么,为什么主角的父亲会在旁边屙屎——但是书里面的画面却并不难以想象,主角的父亲在村头的粪坑边拉屎,然后掉进去溺死了。
再比如,《向西》里面大蛋会让红子扮恶人去欺负小学生,然后他自己再去充当英雄。
明明都是非常悲伤的事情,他们却能写出来不一样的感觉,让人能从这些悲伤中感受到生活的力量。
“安娜,你还在看中国小说么?”
安娜的好朋友,奥利维尔从后面走了过来,他伸头看了看安娜手里的书,笑道,“果然是这样。”
“你怎么来了?”安娜奇怪道。
奥利维尔是个运动达人,平时很少出现在自习室里面。他有时候也会看书,不过都是些流行小说,甚至还有儿童文学,他最喜欢的小说是《查理和巧克力工厂》,一部英国的儿童小说。
“我们丧尸研究协会今天有个活动,就在这附近,所以就来看看你,怎么样,想不想过去看看?”
对了,奥利维尔还喜欢《生化危机》,他们还弄了一个什么丧尸研究协会,有时候他们协会的人会扮成丧尸在学校里面吓人。
安娜摇摇头,“还是不去了。”
“为什么?你不是也喜欢YU的《第二世界》么?”
“我是挺喜欢《第二世界》,不过我对《生化危机》不太感兴趣,而且我现在更喜欢这三个YU。”
“这三个YU?他们也都叫YU么?难道中国人都叫YU?”
“我打听过了,YU是一个姓,中国很多人都姓YU。”
奥利维尔摇摇头,表示不太理解,“中国人的姓真奇怪,这么多人都一样。”
在法国,情况正好相反,同名的很多,同姓的却比较少。
其实安娜也搞错了,因为毕飞雨的YU就不是姓,他应该姓Bi才对。
——
——
求月票
求订阅