甲方:企鹅兰登书屋(凯特琳)
乙方:李淳罡(笔名:至淳至罡)
在得到公司法务部部长秦景天的点头示意合约没有问题后,李淳罡十分爽快地便在这份合约最后一页末尾处的乙方上面分别签下了自己的姓名与笔名。
提起这个笔名,凯特琳女士曾经就建议过他要不要重新起一个适应海外市场的英文笔名,亦或者干脆一点像国外绝大多数作家一样直接使用自己的本命上阵,再加上“至淳至罡”这四个在中文看上去寓意深长的笔名想要翻译成英文的话,多少有点为难人家翻译员了。
“我希望我的读者们喜欢的是我的作品,而不是我这个作者。”
“所以笔名什么的我觉得就没有更换的那个必要了吧,到时候你们在出版的时候就按着中文字体直接印上去就可以了。”
当时急于达成合作协议的兰登书屋方面,本着尊重作者本人意愿的原则便也就答应下来了,而且也正如李淳罡所说的,作为笔名什么的其实并不影响一本书的好坏与销售的,而且说不定古色古风兼古朴的中文笔名反倒是更容易让读者们记住呢。
就跟国家领导人之间签订合约时的一样。
李淳罡跟凯特琳也站起来互相交换了一下签订好的合约,并且当着现场所有媒体记者们的面前,右手与空中紧紧握在了一起。
“合作愉快!”
“必须的!”
—
主持人:“接下来在场的各位媒体记者朋友们将会有十分钟的提问时间,提问对象可以是我们的凯特琳总裁,也可以是我们的作者李淳罡先生。另外我要提醒一下各位要注意提问问题的尺度问题,有关于种族与宗教信仰的问题就免开尊口了。”
来了!
万众期待的记者提问环节它终于是来了!
主持人的话音刚落下,底下的媒体记者们生怕比同行晚了哪怕一秒就抢不到这个提问的机会了,一瞬间便举起了自己的手。
看着台底下一瞬间举起来齐刷刷的手臂,李淳罡心中不禁有点感慨:“这要是上课老师们提问题的时候,台下举手回答问题的学生们能有这种场面,这老师该多有成就感呀!”
可惜的是,在这国内除了某些时候更像是故意作秀一般的“公开课”外,这种场景可以说是基本断绝了。学霸类型的学生那是不屑于回答这种程度的低级问题;好学生是可回答可不回答,也不主动去举手,被抽到了再说;不会的差生那肯定是第一时间眼神左右躲闪恨不得老师看不见自己;唯独那学渣嘛......
你先把他从睡梦中叫醒过来再说吧。
主持人:“美联社(AP)的记者。”
被主持人点名的美联社记者一脸宠辱不惊表情从座位上站起来,作为米国最大的通讯社,国际性通讯社之一,与全球第一商业出版社兰登书屋的合作关系是友好并且持久的,会作为第一个提问的新闻媒体不是司空见惯的事情了,因此这有什么好大惊小怪的。
在等待工作人员将话筒递给自己的空隙,美联社的记者快速翻开自己的记事本,翻到空白的一页随时准备着记录,至于想要提问的问题......那不应该早就在脑子里的!